手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网

第19章

他疑心这一类的作品是受了《佛本行》一类的佛教文学的影响以后的作品。

他说他对这问题,别有考证。

他的考证虽然没有发表,我们却不妨先略讨论这个问题。

陆侃如先生也信此说,他说:

假使没有宝云(《佛本行经》译者)与无谶(《佛所行》译者)的介绍,《孔雀东南飞》也许到现在还未出世呢,更不用说汉代了(《孔雀东南飞》考证,《国学月报》第三期)。

我对佛教文学在中国文学上发生的绝大影响,是充分承认的。

但我不能信《孔雀东南飞》是受了《佛本行》一类的书的影响以后的作品。

我以为《孔雀东南飞》之作是在佛教盛行于中国以前。

第一,《孔雀东南飞》全文没有一点佛教思想的影响的痕迹。

这是很可注意的。

凡一种外来的宗教的输入,他的几个基本教义的流行必定远在他的文学形式发生影响之前。

这是我们可以用一切宗教史和文化史来证明的。

即如眼前一百年中,轮船火车煤油电灯以至摩托车无线电都来了,然而文人阶级受西洋文学的影响却还是最近一二十年的事,至于民间的文学竟可说是至今还丝毫不曾受着西洋文学的影响。

你去分析《狸猫换太子》《济公活佛》等等俗戏,可寻得出一分一毫的西洋文学的影响吗?——《孔雀东南飞》写的是一件生离死别的大悲剧,如果真是作于佛教盛行以后,至少应该有“来生”

“轮回”

“往生”

一类的希望(如白居易《长恨歌》便有“在天愿为比翼鸟,在地愿为连理枝”

,“但教心似金钿坚,天上人间会相见”

的话。

如元稹的《悼亡诗》便有“他生缘会更难期”

,“也曾因梦送钱财”

的话)。

然而此诗写焦仲卿夫妇的离别只说:

“卿当日胜贵,吾独向黄泉。”

“黄泉下相见,勿违今日言。”

“生人作死别,恨恨那可论!

念与世间辞,千万不复全。”

“我命绝今日,魂去尸长留……府吏闻此事,心知长别离。”

写焦仲卿别他的母亲,也只说:

儿今日冥冥,令母在后单。

故作不良计,勿复怨鬼神。

相邻小说
  伶女封后之路  快乐不快乐  我真的不爱你了[娱乐圈]  爵士乐群英谱  世子不容易  相顾已铭心  被大仙捡到之后  8号娇宠:宝贝,你要乖!  柒阳  过路人番外(前传)  贵妾职业病  重生之宠爱万千  [全职高手]不灭  被迫结婚后我飞升了  乌衣巷  你算什么白莲花  独楚一世  [还珠同人] 雍正来了  解谜逃生[无限]